Ecco una traduzione in sardo (della provincia di Sassari) della poesia di Giacomo Leopardi.

Sempre caru mi fit custu montiju

et su majone chi po’ tantu trettu

serrat sa vista a s’orizzonte estremu

Ma sezzende e mirende

a s’atter’ala tancas illaccanadas

et profundos silenzios a profundissima paghe

penso et po’ un’iscutta su coro no’ s’assustat.

Et cando intendo sa frisida

‘e su entu in su majone a cussu

infinidu silenziu custa oghe assimizzo

et m’ammentat s’eternu et su tempu passadu

et su presente et biu et su cantigu sou.

Et gai in custa immensidade

mi s’affundat sa mente

et morrere m’est dulche in custu mare.:

(Rita Cossu, Franco Piras, Elena Delogu Usini (Sassari)


Ecco il testo pubblicato su Il Corriere della sera del 23 luglio 2019(che ha pubblicato nei mesi scorsi diverse altre traduzioni in diverse lingue maggioritarie e minoritarie).

 

·

*****

L’INFINITO
Sempre caro mi fu quest’ermo colle,
E questa siepe, che da tanta parte
Dell’ultimo orizzonte il guardo esclude.
Ma sedendo e mirando, interminati
Spazi di là da quella, e sovrumani
Silenzi, e profondissima quiete
Io nel pensier mi fingo; ove per poco
Il cor non si spaura. E come il vento
Odo stormir tra queste piante, io quello
Infinito silenzio a questa voce
Vo comparando: e mi sovvien l’eterno,
E le morte stagioni, e la presente
E viva, e il suon di lei. Così tra questa
Immensità s’annega il pensier mio:
E il naufragar m’è dolce in questo mare.

 

Condividi su:

    Comments are closed.